Du übernimmst die erste Wache, dann ruhst du dich aus.
Мак, поемаш първата смяна... после си почини, ОК?
Vielleicht ruhst du dich erst etwas aus.
Май ще е добре да си починеш малко.
Die wirst du trinken, und dann ruhst du dich aus.
Почивай си и ще се оправиш.
Wieso ruhst du dich nicht ein wenig aus und lässt mich aufräumen?
Защо не се поодпуснеш аз ще довърша с почистването?
Sobald wir zu Hause sind, ruhst du dich an einer heissen Quelle aus.
Когато се приберем, ще ти дам заслужена почивка.
Okay, gut. Warum ruhst du dich nicht ein wenig aus, und wir gehen später auf einen Drink aus?
Виж, защо не си починеш, а по-късно ще излезем да пийнем нещо?
Okay. Ich sag dir was, warum ruhst du dich nicht ein wenig aus, vielleicht leckst du dir die Finger und steckst sie in eine Steckdose, und wir werden morgen nochmal drüber reden.
Защо не си починеш малко, оближи си пръста и го пъхни в контакт.
Wieso ruhst du dich nicht aus und trinkst noch was?
Успокой се и изпий още едно питие.
Er hat einige Drohanrufe gemacht, aber ich dachte niemals, dass es so weit kommen würde. Warum ruhst du dich nicht etwas aus?
Той направи няколко заплашващи телефонни обаждания, но никога не съм мислела че ще се стигне до тук.
Aber warum ruhst du dich fürs Erste nicht aus und hilfst der klügsten Person im Raum?
Но, засега защо не си починеш и не помогнеш на най-умния човек в стаята?
Wieso ruhst du dich nicht aus und ich mache das Abendessen?
Защо не си починеш, а аз ще направя вечеря.
Warum ruhst du dich nicht zu Hause aus?
Защо не си почиваш в къщи?
Warum ruhst du dich nicht aus?
Защо не си починеш малко, а?
Warum ruhst du nicht ein paar Minuten aus und dann machen wir weiter.“
Защо не си починеш за няколко минути и след това ще продължим".
2.0249509811401s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?